# translation of CD_README-bg.po to Bulgarian
# translation of CD_README-bg.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Zachary Evgeniev Dimitrov <zachary_dimitrov@lycos.co.uk>, 2003.
# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CD_README-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: tools/create_index.htm.pl:57
#, perl-format
msgid "WELCOME - Mandrakelinux %s"
msgstr "Mandrakelinux %s: Привет!"

#. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces)
#. in some cases) leading extra lines are used for the text version.
#: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63
#, perl-format
msgid ""
"The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandrakesoft\n"
"   S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n"
"   source package for distribution terms. The distribution terms of\n"
"   the tools copyrighted by Mandrakesoft are noted in the file %s."
msgstr ""
"Съдържанието на този CD-ROM е интелектуална собственост © 2003-2005\n"
"   на Mandrakesoft S.A. и други. За условията на разпространение, моля\n"
"   погледнете бележките за индивидуалните авторски права към всеки пакет.\n"
"   Условията за разпространението на инструментите държани от Mandrakesoft,\n"
"   са отбелязани и във файла %s."

#. the %s placeholders are for <em> and </em> in html version, and
#. nothing in the text version; that way a same string is used for both
#: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71
#, perl-format
msgid "%sMandrakelinux%s and its logo are trademarks of Mandrakesoft S.A."
msgstr ""
"%sMandrakelinux%s и нейният знак са запазени марки на Mandrakesoft S.A."

#: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106
#: tools/create_README.txt.pl:75
msgid "Directory Organization"
msgstr "Организация на директориите"

#: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214
#: tools/create_README.txt.pl:111
msgid "Installing"
msgstr "Инсталиране"

#: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229
#: tools/create_README.txt.pl:124
msgid "Sources"
msgstr "Source кодове"

#: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245
#: tools/create_README.txt.pl:138
msgid "Support"
msgstr "Поддръжка"

#: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281
#: tools/create_README.txt.pl:165
msgid "Contact"
msgstr "За контакти"

#: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
#: tools/create_README.txt.pl:75
#, perl-format
msgid "1. %s"
msgstr "1. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77
msgid "This directory is organized as follows:"
msgstr "Директориите са организирани както следва:"

#: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82
msgid "main binary packages"
msgstr "бинарни пакети (main)"

#: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83
msgid "contrib binary packages"
msgstr "бинарни пакети (contrib)"

#: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84
msgid "packages meta data"
msgstr "meta-информация за пакети"

#: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86
msgid "installation advertising images"
msgstr "инсталиране на рекламни изображения"

#: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87
msgid "boot images"
msgstr "boot изображения"

#: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88
msgid "ramdisk images of the installation"
msgstr "ramdisk изображения на инсталацията"

#: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89
msgid "installation program files"
msgstr "инсталиране на програмни файлове"

#: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90
msgid "isolinux boot images"
msgstr "isolinux boot изображения"

#: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91
msgid "installation help files in various languages"
msgstr "помощ за инсталацията на различни езици"

#: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92
msgid "installation utilities for DOS"
msgstr "инсталационни инструменти за DOS"

#: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93
msgid "source files, install trees"
msgstr "source файлове, инсталационни дървета"

#: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94
msgid "current version number"
msgstr "номер на текущата версия"

#: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95
msgid "copyright information"
msgstr "информация за авторските права"

#: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96
msgid "installation instructions"
msgstr "инструкции за инсталиране"

#: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97
msgid "this file in text mode"
msgstr "този файл в текстов вид"

#: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101
#, perl-format
msgid ""
"If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n"
"   get everything under \"%s\" for installation related\n"
"   files, and everything under \"%s\" for packages, as\n"
"   well as the isolinux images from \"%s\"."
msgstr ""
"Ако правите mirror върху друг дял или по NFS, ще трябва да вземете\n"
"   всичко от \"%s\", както и дискетните изображения от\n"
"   \"%s\" ,които ще ви трябват за вашата система ( \"%s\")."

#: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225
#: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264
#: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288
#: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196
#: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280
#: tools/create_install.htm.pl:323
msgid "top of this page"
msgstr "връщане в началото на страницата"

#: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
#: tools/create_README.txt.pl:111
#, perl-format
msgid "2. %s"
msgstr "2. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113
#, perl-format
msgid "See the %s file."
msgstr "Вижте %s файла."

#: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115
msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:"
msgstr "ВАЖНА БЕЛЕЖКА ОТНОСНО СЪВМЕСТИМОСТТА:"

#: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118
msgid ""
"Mandrakelinux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n"
"   (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it <b>WILL\n"
"   NOT RUN</b> on older i386 and i486 based computers."
msgstr ""
"Mandrakelinux е компилиран с оптимизация по отношение на Pentium-клас\n"
"   процесори (Pentium(tm) и съвместими, AMD Athlon, Pentium 4...) т.е.\n"
"   <b>НЯМА ДА РАБОТИ</b> на по-стари i386 и i486-базирани компютри."

#: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
#: tools/create_README.txt.pl:124
#, perl-format
msgid "3. %s"
msgstr "3. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127
msgid ""
"All the Mandrakelinux specific packages come with their sources\n"
"   in the source-CD (PowerPack Edition)."
msgstr ""
"Всички специфични пакети на Mandrakelinux вървят със своите source\n"
"   кодове, намиращи се на source-CD-то (PowerPack Edition)."

#: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130
msgid "You can download all the source packages from our FTP servers."
msgstr "Моля, използвайте FTP сървърите за source кодове."

#: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133
msgid ""
"If you don't have any convenient Internet access, Mandrakesoft can\n"
"   send you a source archive for a small fee."
msgstr ""
"В случай, че нямате достъп до Интернет, Mandrakelinux може да ви\n"
"   изпрати архив от source-кодовете при много ниска цена."

#: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138
#, perl-format
msgid "4. %s"
msgstr "4. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140
msgid "For those with web access, check:"
msgstr "За тези, които имат достъп до Web, проверете"

#: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143
msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:"
msgstr "В частност, достъп до нашите mailing lists може да бъде открит на:"

#: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147
#, perl-format
msgid ""
"If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n"
"   mailing list.  To subscribe, send mail to %s\n"
"   with \"%s\" in the body of the message."
msgstr ""
"Ако нямате достъп до Web, можете да се абонирате за главния mailing\n"
"   list. За да се абонирате, изпратете писмо до %s\n"
"   с текст: \"%s\" в тялото на съобщението."

#: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156
msgid ""
"If you did not receive documentation with this product, you can order\n"
"   the Mandrakelinux PowerPack Edition (several Mandrakelinux CDs + \n"
"   Installation &amp; User Guide + installation support!) from our on-line\n"
"   store at:"
msgstr ""
"Ако не сте получили документацията към този продукт, можете да\n"
"   поръчате Mandrakelinux PowerPack Edition (няколко Mandrakelinux CD-та +\n"
"   Инсталация &amp; и Наръчник + инсталационна поддръжка!) от нашите\n"
"   дистрибутори на адрес:"

#: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165
#, perl-format
msgid "5. %s"
msgstr "5. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167
msgid "Mandrakesoft can be reached at:"
msgstr "Mandrakesoft може да бъде открита на:"

#: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61
#, perl-format
msgid "Installation Instructions - Mandrakelinux %s"
msgstr "Инструкции за инсталиране на Mandrakelinux %s"

#: tools/create_install.htm.pl:95
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Инструкции за инсталиране"

#: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63
msgid "Required configuration"
msgstr "Необходима конфигурация"

#: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64
msgid "Pentium processor or compatible"
msgstr "Pentium процесор или съвместим"

#: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65
msgid "CDROM drive"
msgstr "CDROM устройство"

#: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66
msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended"
msgstr "Минимум 32 MB RAM памет, 64 MB препоръчително"

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70
#, perl-format
msgid ""
"Installing Mandrakelinux is, in most cases, as simple as putting\n"
"   your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n"
"   machine. Please refer to %s."
msgstr ""
"Инсталирането на Mandrakelinux в повечето случаи е толкова просто,\n"
"   колкото да сложите вашето инсталационно CD в CDROM устройството\n"
"   и да рестартирате компютъра си. Моля, прочетете %s."

#: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73
msgid "point 1"
msgstr "точка 1"

#: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103
msgid "NOTE:"
msgstr "Забележка:"

#: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78
msgid ""
"If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandrakelinux versions,\n"
"      do not forget to backup your system."
msgstr ""
"Ако обновявате от 7.x, 8.x или 9.x версия на Mandrakelinux,\n"
"       не забравяйте да архивирате вашата система."

#: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81
msgid ""
"Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is <b>NOT\n"
"      supported</b>. In that case, you need to do a <b>fresh\n"
"      installation</b> and not an update."
msgstr ""
"Обновяването от по-ранни версии (преди 7.0) <b>НЕ се поддържа</b>.\n"
"      В този случай, трябва да направите <b>инсталация на чисто</b>,\n"
"      а не обновяване."

#: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87
msgid "Below are listed the different ways to install Mandrakelinux:"
msgstr "По-долу са описани различните начини за инсталиране на Mandrakelinux:"

#: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
msgid "Boot directly from CD"
msgstr "Стартиране директно от CD"

#: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
msgid "Make a boot floppy with Windows"
msgstr "Създаване на стартова дискета от Windows"

#: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
msgid "Other installation methods"
msgstr "Други инсталационни методи"

#: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98
msgid ""
"The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n"
"   into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n"
"   displayed on screen: press the <b>[Enter]</b> key to start the\n"
"   installation, or press <b>[F1]</b> for additional help."
msgstr ""
"Инсталационният компакт диск е bootable. Това означава, че можете\n"
"  просто да сложите диска в устройството и да рестартирате машината.\n"
"  Разбира се вашият BIOS трябва да е конфигуриран да допуска boot (т.е.\n"
"  зареждане на операционна система) от CD-ROM.\n"
"  Следвайте инструкциите, извеждани на екрана: натиснете <b>[Enter]</b>\n"
"  за да стартирате инсталацията, или <b>[F1]</b> за допълнителна помощ."

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107
#, perl-format
msgid ""
"On some laptops (portable computers), the system may not be\n"
"   able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n"
"   boot floppy. See %s for details."
msgstr ""
"На някои преносими компютри, системата не може да рестартира от CD.\n"
"   Ако е такъв случая, трябва да приготвите стартиращи дискети.\n"
"   Вижте %s за детайли."

#: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110
msgid "point 2"
msgstr "точка 2"

#: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117
msgid ""
"If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n"
"   boot floppy under Windows as follows:"
msgstr ""
"Ако компютърът ви не може да се стартира от CD устройството и горните\n"
"   методи не проработят, трябва да направите дискета под Windows както "
"следва:"

#: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121
msgid ""
"insert the CDROM, then open the icon\n"
"      <i>&quot;My Computer&quot;</i>, right click on the CDROM drive\n"
"      icon and select <i>&quot;Open&quot;</i>"
msgstr ""
"сложете компакт диска в CD устройството, след това отворете\n"
"      иконата <i>&quot;My Computer&quot;</i>, щракнете с десния бутон на\n"
"      мишката върху иконата на CD устройството и изберете <i>&quot;Open&quot;"
"</i>"

#. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first,
#. and "rawwritewin" for the second
#: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125
#, perl-format
msgid ""
"go into the <i>&quot;%s&quot;</i> directory and\n"
"      double-click on the <i>&quot;%s&quot;</i> icon"
msgstr ""
"отидете в директорията<i>&quot;%s&quot;</i> и щракнете\n"
"      два пъти върху <i>&quot;%s&quot;</i> иконата"

#: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128
msgid "insert a blank floppy in the floppy drive"
msgstr "сложете празна форматирана дискета във флопи устройството"

#. the "%s" placeholders is for a DOS pathname
#: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130
#, perl-format
msgid ""
"select <i>&quot;%s&quot;</i> in the <i>&quot;Image\n"
"      File&quot;</i> field (assuming that your CDROM drive is\n"
"      &quot;D:&quot;, otherwise replace &quot;D:&quot; as needed)"
msgstr ""
"изберете <i>&quot;%s&quot;</i> в полето\n"
"      <i>&quot;Image File&quot;</i> (приемаме, че CD-то ви е устройство\n"
"      &quot;D:&quot;, в противен случай заместете &quot;D:&quot; със\n"
"      съответната буква)"

#: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135
msgid ""
"select &quot;A:&quot; in the <i>&quot;Floppy Drive&quot;</i> field then\n"
"      click on <i>&quot;Write&quot;</i>."
msgstr ""
"изберете &quot;A:&quot; в полето <i>&quot;Floppy Drive&quot;</i>\n"
"      и щракнете върху <i>&quot;Write&quot;</i>."

#: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138
msgid "To begin the installation:"
msgstr "За да започнете инсталацията:"

#: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141
msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then"
msgstr ""
"сложете компакт диска в устройството, както и стартовата\n"
"      дискета, след това"

#: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142
msgid "restart the computer."
msgstr "рестартирайте компютъра."

#: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149
msgid ""
"If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n"
"   want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n"
"   or&nbsp;...), you will also need to make a boot floppy:"
msgstr ""
"Ако поради някаква причина горните методи не ви устройват (например,\n"
"      искате да направите инсталация през мрежата или да инсталирате от\n"
"      pcmcia устройства, или&nbsp;...), също ще ви е необходима стартова "
"дискета:"

#: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154
msgid "Under <b>Linux</b> (or other modern UNIX systems) type at prompt:"
msgstr "Под <b>Linux</b> (или друг модерен UNIX) напишете в команден ред:"

#. th "%s" placeholders are for file names (boot images)
#: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"Under <b>Windows</b>, follow the method described in point 2, but\n"
"      using %s (see below) instead of\n"
"      %s."
msgstr ""
"Под <b>Windows</b>, следвайте метода, описан в точка 2, но\n"
"      използвайте %s (виж по-долу) вместо %s."

#: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163
msgid "Under <b>DOS</b>, assuming your CD is drive D:, type:"
msgstr "Под <b>DOS</b>, предполагайки, че вашето CD е устройство D:, напишете:"

#: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166
msgid "Here the list of boot images:"
msgstr "Ето списъка на изображенията за стартиране:"

#: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170
msgid "install from CD-ROM"
msgstr "за инсталация от CD-ROM"

#: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173
msgid ""
"install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n"
"                      ReiserFS filesystem)"
msgstr ""
"инсталиране от харддиск (от Linux, Windows или\n"
"                      ReiserFS файлова система)"

#: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176
msgid "you can configure it for your system at:"
msgstr "можете да го конфигурирате за вашата система на:"

#: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181
msgid "install from ftp/nfs/http"
msgstr "за инсталация от ftp/nfs/http"

#: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183
#, perl-format
msgid ""
"NOTE: you will need to insert %s\n"
"                      in your floppy drive when prompted"
msgstr ""
"БЕЛЕЖКА: трябва да поставите %s\n"
"                      във флопидусковото устройство"

#: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188
#, perl-format
msgid ""
"install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n"
"                      network adapters are now directly supported\n"
"                      from %s)"
msgstr ""
"инсталиране от pcmcia устройства (внимание повечето\n"
"                      pcmcia мрежови устройства не се подържат директно\n"
"                      от %s)"

#: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195
#, perl-format
msgid ""
"You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n"
"   all installations methods, cdrom, network, and hard-disk."
msgstr ""
"Можете също да запишете %s на CDROM и да заредите от него.\n"
"   Подържат се всички инсталационни методи, cdrom, мрежа, и hard-disk."

#: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202
#, perl-format
msgid ""
"You can also use a <b>text mode</b> installation if, for any reason,\n"
"   you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n"
"   press <b>[F1]</b> at Mandrakelinux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"Можете да използвате също <b>text mode</b> инсталация ако по някаква\n"
"   причина имате проблем с графичната. За да я използвате натиснете <b>[F1]</"
"b>\n"
"   когато се появи приветстващия ви екран на Mandrakelinux, а след това\n"
"   напишете %s в командния ред."

#: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208
#, perl-format
msgid ""
"If you need to <b>rescue</b> your existing Mandrakelinux system,\n"
"   insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n"
"   <b>[F1]</b> at Mandrakelinux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"Ако имате нужда да <b>спасите</b> вашата съществуваща Mandrakelinux\n"
"   система, сложете инсталационния CDROM (или съответната стартова\n"
"   дискета), натиснете <b>[F1]</b> когато се появи приветстващия ви кран на\n"
"   Mandrakelinux, а след това напишете %s в командния ред."

#. the "%s" placeholder is for a long URL address
#: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215
#, perl-format
msgid ""
"See %s \n"
"   for more technical information."
msgstr ""
"Вижте %s \n"
"   за по-подробна техническа информация."

#: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221
msgid "Below are the main stages of installation:"
msgstr "Следват основните етапи на инсталацията:"

#: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225
msgid ""
"Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n"
"      necessary) and restart your machine."
msgstr ""
"Сложете вашето инсталационно CD (или стартова дискета ако\n"
"      е необходима) и рестартирайте машината си."

#. the "%s" placeholders are for <b>...</b> in the html version; and
#. nothing in the text version; so the same string can be used for both
#: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230
msgid ""
"Press <b>[Enter]</b> when the Mandrakelinux welcome screen\n"
"      appears and carefully follow the instructions."
msgstr ""
"Натиснете <b>[Enter]</b>, когато се появи приветстващия ви екран\n"
"      на Mandrakelinux и внимателно следвайте инструкциите."

#: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233
msgid ""
"When the installation is complete take out the CD-ROM when\n"
"      ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n"
"      will restart. If it does not, restart it manually."
msgstr ""
"Когато инсталацията приключи извадете CD-ROM-а, който ще излезе сам,\n"
"      (както и дискетата ако сте използвали такава) и изчакайте машината\n"
"      ви да се рестартира. Ако това не стане го направете ръчно."

#: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237
#, perl-format
msgid ""
"Mandrakelinux will start. After bootup, you can login on your\n"
"      machine under the user account setup during install, or as\n"
"      &quot;%s&quot;."
msgstr ""
"Ще се стартира се Mandrakelinux. След bootup процеса вие можете\n"
"      да се \"Включите\" към вашата система като <i>&quot;%s&quot;</i> или\n"
"      произволен друг потребител създаден по време на инсталацията."

#: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242
msgid "Important note:"
msgstr "Важна бележка:"

#. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs
#: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246
#, perl-format
msgid ""
"The %s account will give you unrestricted\n"
"   access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n"
"   administer Linux. For every day use, use a normal user account\n"
"   which you can configure with the\n"
"   %s tool, or with the commands\n"
"   %s and %s."
msgstr ""
"Суперпотребителя %s разполага с неограничен достъп до вашата\n"
"   Linux система. Не го използвайте, освен когато конфигурирате или\n"
"   администрирате системата си. За ежедневна употреба, използвайте\n"
"   обикновен потребителски account, който можете да конфигурирате чрез\n"
"   инструмента %s или командите %s и %s."

#: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257
msgid "Good luck with Mandrakelinux!"
msgstr "Късмет с Mandrakelinux&nbsp;!"

#: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261
msgid "For additional support, see the following:"
msgstr ""
"За инсталационна поддръжка вижте Mandrakelinux diffusion\n"
"   списъка и FAQ архивите на web сайта:"

#: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264
#, perl-format
msgid "E-Support at %s"
msgstr "E-Support at %s"

#: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266
#, perl-format
msgid "Mandrakelinux Errata at %s"
msgstr "Mandrakelinux грешка на %s"

#: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269
#, perl-format
msgid "Mandrakelinux Security Advisories at %s"
msgstr "Mandrakelinux съветник за сигурност на %s"

#: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272
#, perl-format
msgid "On-line Documentation at %s"
msgstr "On-line документация на %s"

#: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275
#, perl-format
msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandrakeclub at %s"
msgstr ""
"Прочетете и се присъединете към online дискусионните форуми на\n"
"   Mandrakeclub на %s"

#: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278
#, perl-format
msgid "Join the Mailing Lists at %s"
msgstr "Присъединете се към майллистите на %s"

#: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281
#, perl-format
msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s"
msgstr "Улеснено търсене в архивите на майллистата на %s"

#: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284
msgid "Search the Internet using Google for Linux"
msgstr "Търсене в Интернет за Linux с Google"

#: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288
#, perl-format
msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s"
msgstr "Търсене в Usenet групите с Google Groups на %s"

#~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB"
#~ msgstr ""
#~ "за инсталация чрез USB устройства: USB мрежови\n"
#~ "                      карти, или USB CDROM/CDRW's"