Index | index by Group | index by Distribution | index by Vendor | index by creation date | index by Name | Mirrors | Help | Search |
Name: gnome-subtitles-lang | Distribution: openSUSE Leap 15.2 |
Version: 1.6 | Vendor: openSUSE |
Release: lp152.1.2 | Build date: Thu Jun 25 20:58:41 2020 |
Group: System/Localization | Build host: lamb24 |
Size: 1242025 | Source RPM: gnome-subtitles-1.6-lp152.1.2.src.rpm |
Packager: https://bugs.opensuse.org | |
Url: http://gnomesubtitles.org/ | |
Summary: Translations for package gnome-subtitles |
Provides translations for the "gnome-subtitles" package.
GPL-2.0-or-later
* Sun Apr 05 2020 Michael Gorse <mgorse@suse.com> - Update to version 1.6: + Fixed a crash when opening translation files. + Show all media files (video and audio) by default in the Video File Open dialog. + UTF-8 files are now saved with a BOM (byte order mark) by default (as happened until version 1.4.2). An option has been added to allow saving files in this encoding without a BOM. + Bug fixes: - Video File Open: show all media files by default (#136). - Crash when opening translation file (#138). - Allow to save UTF-8 files with or without a BOM (#140). + Updated translations. + Changes in version 1.5: + Fixed a crash that occurred when using Video > Loop Selection. + Subtitle Split was improved to split every line (previously, it was divided into 2 halves) and only split subtitles containing multiple lines. + Fixed a bug where subtitle lines with ampersand (&) and other characters were not being displayed on video playback. + Stopped "source ID not found" messages from being written in the console/logs. + Subtitles displayed on video playback are now properly cleared after closing a subtitle file. + The video image is also now properly cleared after closing the video. + Fixed a couple of bugs that prevented the application from appearing fully translated. + Fixed a bug in the Preferences Dialog where values like Gap Between Subtitles were not being saved when changed via the keyboard. + The application now better integrates with some desktop environments by setting its ApplicationID. + Bug fixes: - Crash in Video > Loop Selection (#124). - Split improvements: split all lines (previously were split into 2 halves) and only split subtitles with multiple lines (#2). - Undo/Redo in commands with text and translations must consider if the translation was reloaded (#126). - Preferences Dialog: values like Gap Between Subtitles are not saved when set with the keyboard (#127). - Syslog full of "source ID not found" (#4). - Video not showing text with ampersand (#128). - Clear video subtitle on File Close (#129). - Video area not cleared after closing it (#130). - Don't show the video file chooser in the File > Translation Open dialog (#131). - File Open/Save error dialogs have wrong action set as default (#132). - Typo (occured) in translatable strings (#94). - UI in English, expected translated (#125). - Some strings are displayed untranslated (#91). - pt_PT translation: multiple letters in upper case when preceded by an underscore (#133). - Set ApplicationID to use .desktop file (#134). - App icon is incorrect in alt+tab menu (#118). - Adjust source URI. - Add hicolor-icon-theme to requires. - Add gnome-subtitles-gtk-sharp-build-fix.patch: adjust for a post-2.99.3 gtk-sharp API change (we currently ship a git snapshot). * Thu Jan 30 2020 Dominique Leuenberger <dimstar@opensuse.org> - No longer recommend -lang: supplements are in use * Tue Dec 25 2018 bjorn.lie@gmail.com - Update to version 1.4.2: + Fixed a bug where the Timings Shift dialog was unable to handle negative shift amounts. + The byte order mark (BOM) is no longer inserted at the beginning of files saved with UTF-8 encoding. + Fixed a bug with the Translation Save dialog appearing after cancelling the Subtitle Save dialog. + Migrated from gnome-doc-utils to yelp-tools (GNOME Goal: Port To New Documentation Infrastructure). + Updated the website URLs + Bug fixes: - Negative time shift not work (glgo#GNOME/gnome-subtitles#112). - Don't insert the BOM (byte order mark) when saving files with UTF-8 encoding (glgo#GNOME/gnome-subtitles#113) + Updated translations. - Replace with gnome-doc-utils-devel yelp-tools BuildRequires, following upstream changes. - Switch to gitlab.gnome.org as "home" URL. - Switch to upstream released tarball, remove all conditionals for service usage of git checkouts. Drop gnome-common BuildRequires. - Add yelp-tools BuildRequires, new dependency. - Drop update-desktop-files BuildRequires and post(un) handling of desktop_database_post(un) macro, no longer needed for any current version of openSUSE. * Tue Dec 11 2018 bjorn.lie@gmail.com - Own metainfo dir to fix build on old versions of openSUSE. * Mon Oct 29 2018 dimstar@opensuse.org - Update to version 1.4.1+12: + Don't write UTF-8 files with BOM. + Fix #112 - negative time shift not work. + Updating autogen.sh file for yelp-tools use. + Updating gitignore+NEWS files for yelp-tools use. + Port help to yelp-tools. + Default number column width is now 4 chars. + Fixed #3 - System freezes when using v 1.4. + Fix keywords in Icelandic translation. + Updating AppStream and Desktop files. + Fix Keywords in Romanian translation. + Fixed copy/cut buttons' sensitivity. + Updating dependencies. + Updating build configuration.. + Unmark strings from translation that shouldn’t be translatable. + Minor UI changes. + Switched to gtksink to display gstreamer video. + Updating Makefiles for new GtkSpell code. + Updated README file dependencies and other info. + GtkSpell upgraded to 3.0 and code refactor. + Updated translations. * Mon Jun 11 2018 luc14n0@linuxmail.org - Update to version 1.3+142: + Several minor fixes. + Update translation. - Replace devel packages BuildRequires with their respective pkgconfig modules for gstreamer, gstreamer-plugins-base, gtk-sharp3, gtk3 and mono: these are what configure really looks for. - Update post(un) scriptlets to be ran in release versions < 1500. - Add conditionalized gnome-common and gtk-doc BuildRequires when building from a git tree. - Pass enable-gtk-doc parameter to configure to allow building of API docs while dropping disable-schemas-install configure parameter, it doesn't exist anymore. - Conditionalize gnome-doc-utils-devel BuildRequires: this is required only when building from a git tree. - Drop: + suse_update_desktop_file macro call: it is no longer required. + gconf-sharp2, gconf2-devel, glade-sharp3 and gtkspell BuildRequires, and glade-sharp2, gnome-sharp2 and gtkspell Requires: they are no longer required nor used. * Wed Apr 03 2013 dimstar@opensuse.org - Update to version 1.3: + Allow to set the gap between subtitles, to be used when inserting or splitting subtitles. + Fixed character count when editing text. + Multiple subtitle engine fixes. + Switched to GStreamer 1.0. + Fixed Help menu items. + Bugs fixed: bgo#643389, bgo#671567, bgo#659524, bgo#673126, bgo#694818, bgo#621475. + Updated translations. - Replace BuildRequires for GStreamer 1.0 port: + Old: gstreamer-0_10-devel, gstreamer-0_10-plugins-base-devel, gtk2-devel. + New: gstreamer-devel, gstreamer-plugins-base-devel, gtk2-devel. - Replace gstreamer-0_10-plugins-base Requires with gstreamer-plugins-base. - Disable parallel build, as there are random build failures observed. * Tue Aug 23 2011 dimstar@opensuse.org - Update to version 1.2: + Support for merging and splitting subtitle lines + Allow to view character counts in the subtitle list and editing area + Allow to apply a reaction delay when timing start/end on video playblack + Video slow and fast motion options + New shortcuts for quick timings change: - Increase/decrease subtitle start time: Ctrl+Plus/Minus - Increase/decrease subtitle end time: Alt+Plus/Minus - Shift subtitles: Shift+Plus/Minus + Automatically seek the video when subtitle times are changed, with an option to rewind it some milliseconds + Added support for the Fab Subtitler subtitle format + Allow to insert a new subtitle at the current video position, applying a reaction delay if set + Other changes: - Translation filenames are now based on the original filename plus language - Added support for buggy SubRip files that use dots instead of commas - Fixed bug with the subtitle overlay not being updated on times change - Detect when selecting a video file as the subtitle file - Updated preferences dialog with different structure and more options - Fixed special characters (<,>,&,etc) not being shown in the subtitle list + Bugs fixed: bgo#453469, bgo#607227, bgo#607228, bgo#607229, bgo#620776, bgo#621145, bgo#621943, bgo#625485, bgo#634230, bgo#636766, bgo#636767, bgo#638238, bgo#638484, bgo#642674, bgo#648461, bgo#651958 + Updated translations. - Drop patches: + gnome-subtitles-desktop-entry.patch: fixed upstream. + gnome-subtitles-module.patch: fixed upstream. * Mon Feb 14 2011 sbrabec@suse.cz - Added support for translation-update-upstream. * Sat Feb 12 2011 vuntz@opensuse.org - Call relevant macros in %post/%postun: + %desktop_database_post/postun because the package ships at least one desktop file. - Pass %{?no_lang_C} to %find_lang so that english documentation can be packaged with the program, and not in the lang subpackage.
/usr/share/help/ca/gnome-subtitles /usr/share/help/ca/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/ca/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/cs/gnome-subtitles /usr/share/help/cs/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/cs/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/da/gnome-subtitles /usr/share/help/da/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/da/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/de/gnome-subtitles /usr/share/help/de/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/de/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/el/gnome-subtitles /usr/share/help/el/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/el/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/es/gnome-subtitles /usr/share/help/es/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/es/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/fr/gnome-subtitles /usr/share/help/fr/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/fr/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/pt_BR/gnome-subtitles /usr/share/help/pt_BR/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/pt_BR/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/ro/gnome-subtitles /usr/share/help/ro/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/ro/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/sl/gnome-subtitles /usr/share/help/sl/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/sl/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/help/sv/gnome-subtitles /usr/share/help/sv/gnome-subtitles/index.docbook /usr/share/help/sv/gnome-subtitles/legal.xml /usr/share/locale/ar/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/bg/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/ca/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/cs/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/da/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/dz/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/eu/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/fi/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/gl/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/he/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/hu/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/is/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/nb/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/pa/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/pl/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/pt/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/ro/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/sk/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/sl/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/sr/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/tr/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo /usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
Generated by rpm2html 1.8.1
Fabrice Bellet, Tue Jul 9 11:27:19 2024