Index index by Group index by Distribution index by Vendor index by creation date index by Name Mirrors Help Search

gnome-subtitles-lang-1.6-lp152.1.2 RPM for noarch

From OpenSuSE Leap 15.2 for noarch

Name: gnome-subtitles-lang Distribution: openSUSE Leap 15.2
Version: 1.6 Vendor: openSUSE
Release: lp152.1.2 Build date: Thu Jun 25 20:58:41 2020
Group: System/Localization Build host: lamb24
Size: 1242025 Source RPM: gnome-subtitles-1.6-lp152.1.2.src.rpm
Packager: https://bugs.opensuse.org
Url: http://gnomesubtitles.org/
Summary: Translations for package gnome-subtitles
Provides translations for the "gnome-subtitles" package.

Provides

Requires

License

GPL-2.0-or-later

Changelog

* Sun Apr 05 2020 Michael Gorse <mgorse@suse.com>
  - Update to version 1.6:
    +  Fixed a crash when opening translation files.
    +  Show all media files (video and audio) by default in the
      Video File Open dialog.
    +  UTF-8 files are now saved with a BOM (byte order mark) by
      default (as happened until version 1.4.2). An option has been
      added to allow saving files in this encoding without a BOM.
    + Bug fixes:
    - Video File Open: show all media files by default (#136).
    - Crash when opening translation file (#138).
    - Allow to save UTF-8 files with or without a BOM (#140).
    + Updated translations.
    + Changes in version 1.5:
    +  Fixed a crash that occurred when using Video > Loop Selection.
    +  Subtitle Split was improved to split every line (previously,
      it was divided into 2 halves) and only split subtitles
      containing multiple lines.
    +  Fixed a bug where subtitle lines with ampersand (&) and other
      characters were not being displayed on video playback.
    +  Stopped "source ID not found" messages from being written in
      the console/logs.
    +  Subtitles displayed on video playback are now properly cleared
      after closing a subtitle file.
    +  The video image is also now properly cleared after closing the
      video.
    +  Fixed a couple of bugs that prevented the application from
      appearing fully translated.
    +  Fixed a bug in the Preferences Dialog where values like Gap
      Between Subtitles were not being saved when changed via the
      keyboard.
    +  The application now better integrates with some desktop
      environments by setting its ApplicationID.
    + Bug fixes:
    - Crash in Video > Loop Selection (#124).
    - Split improvements: split all lines (previously were split
      into 2 halves) and only split subtitles with multiple lines
      (#2).
    - Undo/Redo in commands with text and translations must
      consider if the translation was reloaded (#126).
    - Preferences Dialog: values like Gap Between Subtitles are
      not saved when set with the keyboard (#127).
    - Syslog full of "source ID not found" (#4).
    - Video not showing text with ampersand (#128).
    - Clear video subtitle on File Close (#129).
    - Video area not cleared after closing it (#130).
    - Don't show the video file chooser in the File > Translation
      Open dialog (#131).
    - File Open/Save error dialogs have wrong action set as
      default (#132).
    - Typo (occured) in translatable strings (#94).
    - UI in English, expected translated (#125).
    - Some strings are displayed untranslated (#91).
    - pt_PT translation: multiple letters in upper case when
      preceded by an underscore (#133).
    - Set ApplicationID to use .desktop file (#134).
    - App icon is incorrect in alt+tab menu (#118).
  - Adjust source URI.
  - Add hicolor-icon-theme to requires.
  - Add gnome-subtitles-gtk-sharp-build-fix.patch: adjust for a
    post-2.99.3 gtk-sharp API change (we currently ship a git
    snapshot).
* Thu Jan 30 2020 Dominique Leuenberger <dimstar@opensuse.org>
  - No longer recommend -lang: supplements are in use
* Tue Dec 25 2018 bjorn.lie@gmail.com
  - Update to version 1.4.2:
    + Fixed a bug where the Timings Shift dialog was unable to handle
      negative shift amounts.
    + The byte order mark (BOM) is no longer inserted at the
      beginning of files saved with UTF-8 encoding.
    + Fixed a bug with the Translation Save dialog appearing after
      cancelling the Subtitle Save dialog.
    + Migrated from gnome-doc-utils to yelp-tools (GNOME Goal: Port
      To New Documentation Infrastructure).
    + Updated the website URLs
    + Bug fixes:
    - Negative time shift not work
      (glgo#GNOME/gnome-subtitles#112).
    - Don't insert the BOM (byte order mark) when saving files with
      UTF-8 encoding (glgo#GNOME/gnome-subtitles#113)
    + Updated translations.
  - Replace with gnome-doc-utils-devel yelp-tools BuildRequires,
    following upstream changes.
  - Switch to gitlab.gnome.org as "home" URL.
  - Switch to upstream released tarball, remove all conditionals for
    service usage of git checkouts. Drop gnome-common BuildRequires.
  - Add yelp-tools BuildRequires, new dependency.
  - Drop update-desktop-files BuildRequires and post(un) handling of
    desktop_database_post(un) macro, no longer needed for any current
    version of openSUSE.
* Tue Dec 11 2018 bjorn.lie@gmail.com
  - Own metainfo dir to fix build on old versions of openSUSE.
* Mon Oct 29 2018 dimstar@opensuse.org
  - Update to version 1.4.1+12:
    + Don't write UTF-8 files with BOM.
    + Fix #112 - negative time shift not work.
    + Updating autogen.sh file for yelp-tools use.
    + Updating gitignore+NEWS files for yelp-tools use.
    + Port help to yelp-tools.
    + Default number column width is now 4 chars.
    + Fixed #3 - System freezes when using v 1.4.
    + Fix keywords in Icelandic translation.
    + Updating AppStream and Desktop files.
    + Fix Keywords in Romanian translation.
    + Fixed copy/cut buttons' sensitivity.
    + Updating dependencies.
    + Updating build configuration..
    + Unmark strings from translation that shouldn’t be translatable.
    + Minor UI changes.
    + Switched to gtksink to display gstreamer video.
    + Updating Makefiles for new GtkSpell code.
    + Updated README file dependencies and other info.
    + GtkSpell upgraded to 3.0 and code refactor.
    + Updated translations.
* Mon Jun 11 2018 luc14n0@linuxmail.org
  - Update to version 1.3+142:
    + Several minor fixes.
    + Update translation.
  - Replace devel packages BuildRequires with their respective
    pkgconfig modules for gstreamer, gstreamer-plugins-base,
    gtk-sharp3, gtk3 and mono: these are what configure really looks
    for.
  - Update post(un) scriptlets to be ran in release versions < 1500.
  - Add conditionalized gnome-common and gtk-doc BuildRequires when
    building from a git tree.
  - Pass enable-gtk-doc parameter to configure to allow building of
    API docs while dropping disable-schemas-install configure
    parameter, it doesn't exist anymore.
  - Conditionalize gnome-doc-utils-devel BuildRequires: this is
    required only when building from a git tree.
  - Drop:
    + suse_update_desktop_file macro call: it is no longer required.
    + gconf-sharp2, gconf2-devel, glade-sharp3 and gtkspell
      BuildRequires, and glade-sharp2, gnome-sharp2 and gtkspell
      Requires: they are no longer required nor used.
* Wed Apr 03 2013 dimstar@opensuse.org
  - Update to version 1.3:
    + Allow to set the gap between subtitles, to be used when
      inserting or splitting subtitles.
    + Fixed character count when editing text.
    + Multiple subtitle engine fixes.
    + Switched to GStreamer 1.0.
    + Fixed Help menu items.
    + Bugs fixed: bgo#643389, bgo#671567, bgo#659524, bgo#673126,
      bgo#694818, bgo#621475.
    + Updated translations.
  - Replace BuildRequires for GStreamer 1.0 port:
    + Old: gstreamer-0_10-devel, gstreamer-0_10-plugins-base-devel,
      gtk2-devel.
    + New: gstreamer-devel, gstreamer-plugins-base-devel, gtk2-devel.
  - Replace gstreamer-0_10-plugins-base Requires with
    gstreamer-plugins-base.
  - Disable parallel build, as there are random build failures
    observed.
* Tue Aug 23 2011 dimstar@opensuse.org
  - Update to version 1.2:
    + Support for merging and splitting subtitle lines
    + Allow to view character counts in the subtitle list and editing
      area
    + Allow to apply a reaction delay when timing start/end on video
      playblack
    + Video slow and fast motion options
    + New shortcuts for quick timings change:
    - Increase/decrease subtitle start time: Ctrl+Plus/Minus
    - Increase/decrease subtitle end time: Alt+Plus/Minus
    - Shift subtitles: Shift+Plus/Minus
    + Automatically seek the video when subtitle times are changed,
      with an option to rewind it some milliseconds
    + Added support for the Fab Subtitler subtitle format
    + Allow to insert a new subtitle at the current video position,
      applying a reaction delay if set
    + Other changes:
    - Translation filenames are now based on the original filename
      plus language
    - Added support for buggy SubRip files that use dots instead of
      commas
    - Fixed bug with the subtitle overlay not being updated on
      times change
    - Detect when selecting a video file as the subtitle file
    - Updated preferences dialog with different structure and more
      options
    - Fixed special characters (<,>,&,etc) not being shown in the
      subtitle list
    + Bugs fixed: bgo#453469, bgo#607227, bgo#607228, bgo#607229,
      bgo#620776, bgo#621145, bgo#621943, bgo#625485, bgo#634230,
      bgo#636766, bgo#636767, bgo#638238, bgo#638484, bgo#642674,
      bgo#648461, bgo#651958
    + Updated translations.
  - Drop patches:
    + gnome-subtitles-desktop-entry.patch: fixed upstream.
    + gnome-subtitles-module.patch: fixed upstream.
* Mon Feb 14 2011 sbrabec@suse.cz
  - Added support for translation-update-upstream.
* Sat Feb 12 2011 vuntz@opensuse.org
  - Call relevant macros in %post/%postun:
    + %desktop_database_post/postun because the package ships at
      least one desktop file.
  - Pass %{?no_lang_C} to %find_lang so that english documentation
    can be packaged with the program, and not in the lang subpackage.

Files

/usr/share/help/ca/gnome-subtitles
/usr/share/help/ca/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/ca/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/cs/gnome-subtitles
/usr/share/help/cs/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/cs/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/da/gnome-subtitles
/usr/share/help/da/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/da/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/de/gnome-subtitles
/usr/share/help/de/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/de/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/el/gnome-subtitles
/usr/share/help/el/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/el/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/es/gnome-subtitles
/usr/share/help/es/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/es/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/fr/gnome-subtitles
/usr/share/help/fr/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/fr/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/pt_BR/gnome-subtitles
/usr/share/help/pt_BR/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/pt_BR/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/ro/gnome-subtitles
/usr/share/help/ro/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/ro/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/sl/gnome-subtitles
/usr/share/help/sl/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/sl/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/help/sv/gnome-subtitles
/usr/share/help/sv/gnome-subtitles/index.docbook
/usr/share/help/sv/gnome-subtitles/legal.xml
/usr/share/locale/ar/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/bg/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/ca/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/ca@valencia/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/cs/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/da/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/dz/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/el/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/eu/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/fi/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/gl/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/he/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/hu/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/is/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/nb/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/pa/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/pl/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/pt/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/ro/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/sk/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/sl/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/sr/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/tr/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo
/usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnome-subtitles.mo


Generated by rpm2html 1.8.1

Fabrice Bellet, Tue Jul 9 11:27:19 2024